Gjöf andskotans eftir Tran Wu Khang

 

skáldin yrkja ljóð – ég terrorísera

strákar og stelpur kela – ég terrorísera

saumakonur fara á stofuna, börnin yfirgefa skólana – ég terrorísera

þau stunda fjárhættuspil – ég terrorísera

þau baða sig í hafinu – ég terrorísera

þau örvinglast, slasast, deyja –

ég terrorísera kirkjur, ríkisstjórnir, hótel, markaði, vitlausraspítala, neðanjarðarlestir

í sól, regni, roki, stormum, umferðarteppum, bandaríkjadalur sveiflast – ég terrorísera

prestar predika, söngvarar fara á pöbbarölt, yfirstéttin kúgar, milljarðamæringar svíkja út sjóði, fátæklingar svelta – ég terrorísera

 

þau elskast

þau fjölga sér

þau ala hvert annað upp og mennta

þau hæla hvert öðru eða níða hvert annað

þau blekkja eða eru hreinskiptin hvert við annað

þau hafa áhyggjur af eyðni svartholinu grænu byltingunni hvíta dauðanum

ég terrorísera

 

enginn terroríserar – ég terrorísera

það skiptir ekki máli hvort nokkur einstaklingur, hópur eða flokkur terroríserar – ég terrorísera

ég gengst við því að vera terroristi, hvort sem það var ég sem terroríseraði eða ekki

þau mótmæla og fordæma mig – ég terrorísera

 

mannkyn alþjóðavæðist eða snýr aftur í hellana – ég held áfram að terrorísera

ég terrorísera á jörðinni, tunglinu, mars, halastjörnunum, ég terrorísera alls staðar

á reikistjörnum sem uppgötvast ekki fyrren eftir milljónir ára

deyi ég í þessu lífi mun ég halda áfram að terrorísera út í eilífðina í öllum mínum eftirlífum

 

glaður – ég terrorísera; dapur – ég terrorísera; hvorki glaður né dapur – ég terrorísera

ég ét sef ríð míg allt til að terrorísera

þau gera sprengjur, ég kaupi – ég terrorísera

geti ég ekki keypt þær, bý ég til mínar eigin – ég terrorísera

 

TERRORISTI er nafn MITT

það er það sem ég geri, það eru örlög mín, ást mín og hatur, leikur minn og stríð, mitt fyrirheitna land, raunveruleiki minn og tómið, trú mín og ástríða, himnaríki mitt …

ég terrorísera ég terrorísera ég terrorísera

terrorísera terrorísera terrorísera

 

r a d d i r

f u g l a r t í s t a                                                                                s y n g j a

s y n g j a                                                                                            f u g l a r t í s t a

TERRORISMI

æ p a á h j á l p                                                                                           s á r b æ n a

s á r b æ n a                                                                           æ p a á h j á l p

k j ö k r a

ÉG TERRORÍSERA

ÉG TERROR

ÉG TERR

ÉG T

ÉG

É

.

Tran Wu Khang er dulnefni víetnamsks ljóðskálds, sem oft er talinn vera hið fræga ljóðskáld Inrasara, sem tilheyrir þarlendri Cham-þjóð. Cham-fólkið er kjarninn í múslimasamfélaginu bæði í Víetnam og Kambódíu. Ljóðið þýddi Eiríkur Örn Norðdahl úr enskri þýðingu Linhs Dinh og í samráði við hann.